Пат Инголдзби "Красота надтреснутых глаз"
Нам несказанно повезло, что Пат Инголдзби силами волшебников из Додо Пресс заговорил по-русски. Везунчики мы потому, что имеем возможность прикоснутся к удивительному миру современной ирландской поэзии, в которой национальный колорит играет не ведущую роль, в то время как на первый план выходят темы общечеловеческие. Пат видится добродушным дальним родственником, что сберег для тебя крупицу своей мудрости, бережно упаковав ее в свои полные жизни стихи. Стихи, обезоруживающе простые, но безгранично глубокие. Его чернильный голос не говорит с тобой языком экзотики или неясных понятий. Напротив, его речь чиста и прозрачна. Она согревает чем-то очень знакомым, чем-то, что близко тебе на каком-то бессознательном уровне. Мои дорогие лютики я не знаю кто лакирует вам лепестки но это славно. Я не знаю кто велел вам прятаться в тайных местах у железной дороги где вам видны поезда а вас самих видно лишь солнцу но это отличная мысль. Я неслучайно назвал издание сборника Инголдзби волшебст