Сообщения

Сообщения за 2020

Питер Уотсс "Морские звезды"

Изображение
О фантастике я говорю нечасто, хотя она занимает важное место в моей читательской жизни. Из всего жанрового многообразия больше всего предпочитаю твердую НФ. В основе хорошей книги подобного рода всегда лежит некая проблема. Причем, не взятая с потолка, а адресуемая к вызовам сегодняшнего дня. Добротная научно-фантастическая проза - это в меньшей степени "голое" допущение и в большей - смелое высказывание, оперирующее серьезными теориями и концепциями, постичь которые "с наскока" бывает ой как непросто. Люди, которые причисляют фантастику к сугубо развлекательному жанру, жестоко ошибаются. Причина в том, что многие видят в ней лишь форму эскапизма. Литература - это пространство, свободное от ярлыков и лишенное правил. Последние существуют лишь в виде набора приемов, методов и клише, получивших за всю многовековую историю человечества наибольший уровень одобрения. Фантастика, как неотъемлемая часть книжного мира, не существует обособленно, а живет и развивается в тан

Музыкальные итоги 2020 года

Изображение
    Spotify подвел музыкальные итоги года. Для каждого пользователя была сгенерирована уникальная сторис с указанием самых любимых артистов и композиций. В СМИ уже были сюжеты о том, что не обошлось без забавных казусов , причина которых, впрочем, кроется в самих слушателях. Но не будем об этом.  Про первого я уже писал в своей рецензии на альбом Sundark & Riverlight . Причем песня "Paris" с этого альбома стала у меня наиболее прослушиваемой. Поэтому расскажу немного об остальных, поведав почему они попали в мою фонотеку и что в них хорошего. Колин Стетсон - это чудесный саксофонист, создающий гипнотический и мрачный джаз. В настоящее время он все чаще пишет саундтреки к различным фильмам, в особенности к триллерам ("Реинкарнация", "Свет из иных миров" (экранизация Лавкрафта с Кейджем в главной роли) и др.). Композиции Стетсона жуткие и прекрасные одновременно. У неподготовленного слушателя они могут вызвать головокружение. Это определен

Арчибальд Кронин "Цитадель"

Изображение
Я обзавелся двумя томами Кронина благодаря доброму другу, который преподнес мне «Цитадель» и «Ключи царства» в качестве подарка на минувший день рождения. Это случилось почти два месяца назад, однако только недавно я приступил к изучению полученных презентов. С творчеством Кронина знаком по роману «Замок Броуди», что же касается других произведений, то моя осведомленность ограничивалась сведениями, которые я когда-то почерпнул из некоторых критических статей.   

Иван Тургенев "Накануне"

Изображение
Роман Тургенева «Накануне» обманчиво прост. Важно понимать его комплексно, потому как в противном случае рискуешь упустить ряд немаловажных деталей. Сюжет, идиостиль, социальный и символический подтекст - все это работает в тандеме. Стоит выкинуть какой-нибудь из элементов или приуменьшить его значение как вся картинка, сложная образность книги разрушится. Роман в этом плане очень хрупкий. Витиеватый не по исполнению, но по своему смыслу.      Молодой ученый Берсенев ведет дружбу с семейством Стаховых, дальним родственником которых является его близкий товарищ Павел Шубин, талантливый скульптор, но при этом крайне взбалмошный человек. У Берсенева есть чувства к Елене, дочери главы семейства Стаховых. Ее отличает исключительное человеколюбие, мечтательность и кротость. Однако несмотря на свои симпатии к девушке, ученый не спешит добиваться ее расположения. Вместо этого он знакомит ее со своим приятелем, болгарином Дмитрием Инсаровым. Тот поглощен идеей вернуться на родину и освободить е

Глен Кук "Черный отряд"

Изображение
Я люблю фэнтези, однако редко читаю книги подобного жанра. Очень немногое мне по-настоящему нравится, посему приходится быть избирательным. В то же время, никогда не придерживался мнения, что фэнтези - это сугубо низкосортная или развлекательная литература.  Есть немало примеров выдающихся фэнтези-романов или новелл, тексты которых в той же степени глубоки и стилистически безупречны, как и знаковые труды признанных классиков. "Черный отряд", однако, к их числу не относится. Но обо всем по порядку.

Patrick Wolf "Sundark & Riverlight": жемчужный фолк из туманного Альбиона

Изображение
Продолжая музыкальную тему начатую в предыдущем очерке , посвященном Бьоле, хотел вспомнить еще один замечательный альбом, которым наслаждаюсь весь текущий год. Речь идет о работе "Sundark & Riverlight" чудесного английского мультиинструменталиста Патрика Вульфа. Эта пластинка, вышедшая в 2012 году, включает в себя наиболее значимые песни британского певца за десятилетнюю карьеру. Патрик хотел таким образом отметить декаду своей творческой деятельности. Будучи исполнителем в жанре электронной музыки, он, однако не стал делать простой сборник "золотых хитов" как поступают многие, а полностью переосмыслил все свое творчество и записал каждую из избранных композиций заново и исключительно "живыми", акустическими инструментами В итоге получилась удивительная вещь. Лирика Вульфа сама по себе исключительно хороша, но окунувшись в объятия струнных и смычковых, она реинкарнировала в по-настоящему великое творение. И я не преувеличиваю.  "Sundark & Riv

Benjamin Biolay "Grand Prix": новый вираж французского шансона

Изображение
Я очень ждал новый альбом Бенжамена Бьолэ не только из-за безграничной любви к творчеству артиста, но и по причине того, что синглы, выходившие весной очень интриговали. И дело не столько в звучании, сколько в интонации и настроении. При этом я долго не мог понять, действительно ли в текстах Бьолэ проступает новая смысловая оптика или же это обманчивое ощущение, обусловленное исключительно новизной грядущей пластинки.

Искусство видеть: "Записки Мальте Лауридса Бригге"

Изображение
Каждого писателя отличает не только собственный "чернильный" голос, но и угол зрения. Под ним я понимаю систему координат, вмещающую в себя то многообразие вещей и явлений, на которые реагирует автор. Вольно или непреднамеренно всякий писатель фильтрует действительность, работает избирательно, извлекая из реальности лишь то, что резонирует с его замыслом. В одних книгах такой отбор рельефен, в других сугубо функционален. В литературе, посвященной книжному ремеслу часто говорят о том, что писатель должен быть наблюдательным. Эта пресловутая наблюдательность и преломляется в системе координат, которую автор создает для себя, а затем навязывает читателю. Рильке идет дальше. Его интересует само искусство видеть. В романе "Записки Мальте Лауридса Бригге" он задается вопросом о существовании некоего универсального, истинного способа воспринимать вещи в их первозданной красоте. Главный герой, от лица которого ведется повествование, занят тем, что учится видеть .

"Машина различий": Гибсон, Бэббидж и мое разочарование

Изображение
Роман, явно перехваленный, выглядит неубедительно. Причем, это не столько вина авторов, мастодонтов киберпанка, сколько рецензентов, что вознесли “The Difference Engine” до каких-то астрономических высот. Нам обещают феноменально проработанный мир на паровой тяге с лихо закрученным сюжетом, харизматичными героями и нетривиальными идеями. На деле все куда скромнее.

Рильке или простая метафора, доступная ребенку

Изображение
Меня всегда завораживает то, как талантливый писатель может максимально просто и лаконично изложить какую-нибудь сложную или фундаментальную идею. Обезоруживающе простые метафоры врезаются в память сильнее, чем некоторые изящные, но чересчур громоздкие концепты.  У Райнера Рильке в романе "Записки Мальте Лауридса Бригге" есть один чудесный фрагмент: Ist es möglich, daß es Leute giebt, welche 'Gott' sagen und meinen, das wäre etwas Gemeinsames?—Und sieh nur zwei Schulkinder: Es kauft sich der eine ein Messer, und sein Nachbar kauft sich ein ganz gleiches am selben Tag. Und sie zeigen einander nach einer Woche die beiden Messer, und es ergiebt sich, daß sie sich nur noch ganz entfernt ähnlich sehen,—so verschieden haben sie sich in verschiedenen Händen entwickelt. (Ja, sagt des einen Mutter dazu: wenn ihr auch gleich immer alles abnutzen müßt.—) Ach so: Ist es möglich, zu glauben, man könne einen Gott haben, ohne ihn zu gebrauchen?  Е. Суриц перевел его следующим образо

Сериал Freud: злые венгры, гипноз и черная магия

Изображение
Какое-то время назад я познакомился с сериалом "Freud", выпущенным сперва на ORF (Österreichische Rundfunk), а затем и на всем известном Netflix. Он был создан при партнерстве Австрии, Германии и Чехии. Когда я только увидел трейлер, то сразу понял, что хочу посмотреть "Фройда". Австро-немецкая эстетика в контексте второй половины девятнадцатого века вызывает у меня повышенный интерес.  Я запойно посмотрел несколько эпизодов подряд, что бывает со мной крайне редко, так как не всякий сериал может меня увлечь. Чего уж там греха таить, я в целом не очень активный зритель. Но с "Фройдом" все было по-другому. Однако из-за работы и прочих дел пришлось взять паузу, в связи с чем досмотрел сериал я лишь пару недель назад. Помню, как после одного-двух эпизодов сразу начал петь сериалу дифирамбы. Были опасения, что ближе к концу история меня разочарует, но они не оправдались. "Freud" - стильная и эффектная киноработа, которая является отличным примером т

Привет из Ирландии

Изображение
В минувшие выходные получил посылку от Макса Немцова и Шаши Мартыновой. Настоящий книжный артефакт, сборник стихов "Красота надтреснутых глаз" Пата Инголдзби. Первый декабрьский тираж я, к сожалению, пропустил, поэтому когда появилась возможность наверстать упущенное, то почти сразу вписался в крауд-кампанию по допечатке.

Пабло Неруда "Ода Вальпараисо" (мой перевод)

Изображение
Его величество автор Неруда - фигура знаковая не только для Латинской Америки, но и для мировой литературы в целом. Надо сказать, что Нобелевскую премию в 1971 году сеньор Пабло получил вполне заслуженно. Но речь сегодня пойдет не об этом. Пару недель назад я прочел его “Оду Вальпараисо” и она мне настолько понравилась, что я решил ее перевести. Насколько я знаю, ранее ее на русский не переводили. По крайней мере официально. 

Wordsworth Classics и их ужасные обложки

Изображение
Держа в руках книги издательства Wordsworth Classics, я часто задумывался о плохом дизайне их обложек. Сразу отмечу, что касалось это впервую очередь новой, "черной" серии, а не "голубой". У последней, как раз, все было отлично. Однако то, что делает сейчас издательство с классическими романами - подлинное кощунство, с  какой стороны не посмотри. Мы привыкли ругать отечественные обложки, но, в Англии все не особо лучше. Книги серии Wordsworth Classics стоят недорого, благодаря чему остаются доступными широкому кругу любителей чтения на английском. Тем не менее, некоторые дизайнерские решения смотрятся как минимум странно. Раньше я об этом всерьез никогда не задумывался, потому как подробно ассортимент Wordsworth Classics не изучал. Ситуация изменилась, когда моя библиотека пополнилась экземпляром "Three men in a boat (To say nothing of the dog)". Достался роман мне случайно. Великолепная обложка И поверьте, в интернете книжка выглядит д

Танцевальная песня о любви (перевод Pablopavo i Ludziki)

Изображение
Ранее я уже писал о том, что являюсь большим поклонником творчества Павла Солтыса. Решил, наконец, перевести одну из самых известных его песен. Dancingowa piosenka miłosna Танцевальная песня о любви Не умею петь как Грегори Айзекс [1] Но если захочу, куплю тебе все его альбомы Будет за меня изображать того, кем не являюсь Но, впрочем, знаю, это всё дешёвые приёмы. Не умею петь как Джонни Кэш Ни для тюрьмы [2] , ни для своей зазнобы Но пусть как у него висит гитара на плече «Очередные трюки?» - слышу совести укоры. Закрываю свои глаза и смотрю на тебя так, Как никто и никогда на тебя не смотрел. Это рентген-лучи, жадные как злые псы Как последний вздох перед тем, как в воду нырнуть. Не умею петь как Ледбелли [3] Кроме тебя одной, за это все бы отдал Но будет день состарюсь как его же баритон [4] И то, что я скажу станет чем-то неугодным. Не умею петь как любой дурак Какого можешь видеть по телеэкрану Но помню, как ты танцевала где-то

"Ещё вчера" Миядзаки

Изображение
Посмотрел в минувшие выходные фильм Миядзаки "Еще вчера". К аниме отношусь крайне положительно, но отдаю себе отчет в том, что творчество Хаяо, как, пожалуй, и Макото Синкая, явление абсолютно самостоятельное. Поэтому оценивать работу Миядзаки с позиции любителя японских мультфильмов не очень корректно. Я нахожу Миядзаки очень сентиментальным. Язык, с помощью которого он разговаривает со зрителем, прост, но одновременно с этим поэтичен. Здесь обнаруживается синтез художественного слова и красок. В историях Хаяо куда больше литературы, чем сценаристики. И речь идет не только о диалогах. Мы никогда не остаемся просто наблюдателями. С нами ведется немая беседа. Статичные сцены, случайный взгляд второстепенного персонажа, какое-нибудь непримечательное бытовое действие вроде нарезки фруктов - все это, переполняется во истину прустовской глубиной, резонируя с той реальностью, которая окружает каждого из нас.  Фильм "Еще вчера" не стал исключением. За неказ

Рассказ - элегантный роман из щебня

Изображение
Великий уругвайский писатель Орасио Кирога в России практически неизвестен. В то же время, в Латинской Америке он признанный классик, стоящий в одном ряду с выдающимися мастерами короткого рассказа. Этакий Эдгар По от мира испаноязычной литературы. Кирога прославился своими новеллами, в которых приключенческая традиция встречается с околомистическим фатализмом и привычными для fin de siècle экзистенциальными нотками. Ознакомиться с творчеством Кироги на русском языке достаточно проблематично. В советское время неоднократно переиздавались "Сказки сельвы", сборник историй, ориентированный на детскую аудиторию. Как ни трудно, догадаться многие работы автора, так или иначе, остались за бортом. В 21 веке им никто не интересуется, кроме отдельных энтузиастов. Ниже предлагаю вашему вниманию свой авторский перевод "Десяти заповедей идеального рассказчика" . Местами он несет на себе отпечаток времени, в котором жил Кирога, но в целом остается актуальным и полезным