Рильке или простая метафора, доступная ребенку
Меня всегда завораживает то, как талантливый писатель может максимально просто и лаконично изложить какую-нибудь сложную или фундаментальную идею. Обезоруживающе простые метафоры врезаются в память сильнее, чем некоторые изящные, но чересчур громоздкие концепты.
Ist es möglich, daß es Leute giebt, welche 'Gott' sagen und meinen, das wäre etwas Gemeinsames?—Und sieh nur zwei Schulkinder: Es kauft sich der eine ein Messer, und sein Nachbar kauft sich ein ganz gleiches am selben Tag. Und sie zeigen einander nach einer Woche die beiden Messer, und es ergiebt sich, daß sie sich nur noch ganz entfernt ähnlich sehen,—so verschieden haben sie sich in verschiedenen Händen entwickelt. (Ja, sagt des einen Mutter dazu: wenn ihr auch gleich immer alles abnutzen müßt.—) Ach so: Ist es möglich, zu glauben, man könne einen Gott haben, ohne ihn zu gebrauchen?
Е. Суриц перевел его следующим образом:
Возможно ли, что есть люди, которые, говоря о Боге, разумеют одно и то же? Вообразите двух школьников. Один покупает перочинный ножик, и приятель его в тот же день покупает точно такой же. Через неделю они эти ножики сравнивают, и выясняется, что они почти непохожи, – так разно сложилась судьба их в разных руках. (А то как же, скажет мать одного, вечно вам сразу все пустить в дело…) Вот оно что… Но возможно ли предположить, что, имея Бога, ты к нему не прибегнешь?
Писатель прибегает к метафоре, которая настолько проста и универсальна, что доступна для понимания ребенком. А ведь вопрос, освещаемый Рильке нельзя назвать легким. Обращаясь к материальному миру, автор не просто размышляет о боге. Райнор объясняет, почему одни и те же идеи видоизменяются в зависимости от того, кто их использует и для каких целей. С одной стороны это очевидно, но с другой, не так-то просто объяснить в двух словах.
Зато Рильке это удалось.
P.S. Только я не понял, почему в русском переводе абстрактный нож, вдруг стал перочинным ножиком. Возможно это и смотрится благозвучнее, но Рильке (если бы хотел этого), вполне мог написать Ein Messerchen или Ein Messerlein. И уж тем более ein Taschenmesser.
Комментарии
Отправить комментарий